00 11/04/2012 19:22
Re:
albi66, 11/04/2012 16.57:

Il titolo me lo ha tradotto chi sta traducendo una certa cosa per me......Anche se andate sul traduttore di google dà la stessa traduzione...Se A VOI piacerebbe in un altra maniera....A ME ..va bene così...Quando mi fate vedere la vostra laurea in inglese ( e storia [SM=g27828] )....i titolo lo faccio scrivere a voi...ok?... [SM=g27828] [SM=g27828] [SM=g27828]
Se l'unica cosa che trovi da dire è il titolo è la spada...è come aver fatto 6 al super enalotto....vuol dire che mi è venuto bene...visto che sei una suocera [SM=g27828] [SM=g27828] [SM=g27828] [SM=g27828]
Alberto



[SM=g27828]
postando un pezzo...si giudica....a tutti capita..... [SM=g27811]
per l'inglese...ti farò vedere master che ho fatto in giro per il mondo..se ti bastano [SM=g27811] !!
non è oro colato il traduttore google....la corretta dicitura sarebbe:
Cossack to Don...stop.(provaci)
poi può piacerti..ma è errato..stop.
riguardo il figurino..visto che sono una suocera.....
nessuna profilatura,nemmeno un accenno di metalli su fibbie e bottoni(non penso erano del colore della divisa...)...(e non sono esperto di militaria)
gl iscarponi...non hanno un minimo accenno di usura...almeno aumentare le luci con del carne mischiato al nero...
tutte le fibbie,sono di un colore omogeneo...senza un minimo accenno di luci..forse un drybrush...veloce...ma dalle foto non mi sembrano....
i capelli sembrano dello stesso "tessuto"del cappello....
il tetto quoto chi mi ha preceduto...
QUESTO VUOL DIRE ESSERE SUOCERA [SM=x2112453]

ciao [SM=x1765924]

Diego [SM=x1765913]