io me la rido...
su questo forum , il "bravismo" sta mietendo dolorose messi... Io oramai scrivo solo quando so che le critiche vengono recepite... sto scrivendo sempre meno ps parlo MOLTO in generale
pps
Don cossack host non centra NIENTE con il nostro caso....
da noi si voleva dire Cosacco del Don o sul don, nel primo caso sarebbe stato Don's Cossack nel secondo Cossack to Don
Nel caso di "Don Cossack Host" cossack è aggettivo, la traduzione è Armata cosacca del don
insomma o si scrive don cossack man o soldier o quello che vi pare e quidni cossack è aggettivo di man o soldier, oppure se cossack è sostantivo don per forza è un aggettivo, quidni o il genitivo sassone oppure una preposizione a scelta
tanto vi dovevo